<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0486">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 486 師子莊嚴王菩薩請問經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 486 師子莊嚴王菩薩請問經</title>
			<author>唐 那提譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">486</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">師子莊嚴王菩薩請問經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by CBETA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，CBETA 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:07">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0697a16" ed="T"/>
<lb n="0697a17" ed="T"/>
<lb n="0697a18" ed="T"/><cb:docNumber>No. 486</cb:docNumber>
<lb n="0697a19" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">師子莊嚴王菩薩請問經序</cb:mulu><head>師子莊嚴王菩薩請問經序</head>
<lb n="0697a20" ed="T"/>
<lb n="0697a21" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0697002" n="0697002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697002" n="0697002"/><anchor xml:id="beg0697002" n="0697002"/>終<anchor xml:id="end0697002"/>南山<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697003" n="0697003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697003" n="0697003"/><anchor xml:id="beg0697003" n="0697003"/>豐德寺律師<anchor xml:id="end0697003"/>道宣撰</byline>
<lb n="0697a22" ed="T"/><p xml:id="pT14p0697a2201">觀夫法王利見，權巧殊途，或聲光動人、或開
<lb n="0697a23" ed="T"/>智攝物，立儀列相興像，設之機緣，聚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697004" n="0697004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697004" n="0697004"/><anchor xml:id="beg0697004" n="0697004"/>砂<anchor xml:id="end0697004"/>塗
<lb n="0697a24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0697005" n="0697005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697005" n="0697005"/><anchor xml:id="beg0697005" n="0697005"/>香<anchor xml:id="end0697005"/>表<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697006" n="0697006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697006" n="0697006"/><anchor xml:id="beg0697006" n="0697006"/>乘<anchor xml:id="end0697006"/>，時之淨養。斯德有歸，可略言也。有
<lb n="0697a25" ed="T"/>師子莊嚴王菩薩者，學周八藏、智越五乘，<anchor xml:id="nkr_note_add_0697a2501" n="0697a2501"/><anchor xml:id="beg0697a2501" n="0697a2501"/>藉<anchor xml:id="end0697a2501"/>
<lb n="0697a26" ed="T"/>勝報而開敎端，寄善權而行圖範。故使方壇
<lb n="0697a27" ed="T"/>外啓、圓場內羅，列八座而延八聖，陳四報而
<lb n="0697a28" ed="T"/>成四德。空有兩業自此脩明，大小諸乘因茲
<lb n="0697a29" ed="T"/>增長，可謂總攝六度之玄略，統<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697007" n="0697007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697007" n="0697007"/><anchor xml:id="beg0697007" n="0697007"/>陳<anchor xml:id="end0697007"/>願行之明
<pb n="0697b" ed="T" xml:id="T14.0486.0697b"/>
<lb n="0697b01" ed="T"/>規。其道易而可修，其儀約而難隱。智有通塞，
<lb n="0697b02" ed="T"/>道涉窊隆。時運所歸，近聞東夏。逮龍朔三年
<lb n="0697b03" ed="T"/>冬十月，有天竺三藏厥號那提，挾道<anchor xml:id="nkr_note_add_0697b0301" n="0697b0301"/><anchor xml:id="beg0697b0301" n="0697b0301"/>開<anchor xml:id="end0697b0301"/>萌來
<lb n="0697b04" ed="T"/>遊天府。皇上重法，降禮眞人，厚供騈羅，祈
<lb n="0697b05" ed="T"/>誠甘露。南海諸蕃，遠陳貢職，備述神藥，惟提
<lb n="0697b06" ed="T"/>能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697008" n="0697008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697008" n="0697008"/><anchor xml:id="beg0697008" n="0697008"/>致<anchor xml:id="end0697008"/>。具表上聞，霈然下遣，將事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697009" n="0697009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697009" n="0697009"/><anchor xml:id="beg0697009" n="0697009"/>道<anchor xml:id="end0697009"/>途，出斯
<lb n="0697b07" ed="T"/>奧典。文旨旣顯，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697010" n="0697010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697010" n="0697010"/><anchor xml:id="beg0697010" n="0697010"/>冀<anchor xml:id="end0697010"/>由來之所傳，道場不昧，
<lb n="0697b08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0697011" n="0697011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697011" n="0697011"/><anchor xml:id="beg0697011" n="0697011"/>起<anchor xml:id="end0697011"/>機緣之淨業。輒以所聞序之。云爾。</p></cb:div>
<lb n="0697b09" ed="T"/>
<lb n="0697b10" ed="T"/>
<lb n="0697b11" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>師子莊嚴王菩薩請問經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0697b12" ed="T"/>
<lb n="0697b13" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0697012" n="0697012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697012" n="0697012"/><anchor xml:id="beg0697012" n="0697012"/>大<anchor xml:id="end0697012"/>唐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697013" n="0697013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697013" n="0697013"/><anchor xml:id="beg0697013" n="0697013"/>中<anchor xml:id="end0697013"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0697014" n="0697014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697014" n="0697014"/><anchor xml:id="beg0697014" n="0697014"/>印度<anchor xml:id="end0697014"/>三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697015" n="0697015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697015" n="0697015"/><anchor xml:id="beg0697015" n="0697015"/>藏<anchor xml:id="end0697015"/>那提譯</byline>
<lb n="0697b14" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0697b1401">如是我聞：</p><p xml:id="pT14p0697b1405" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">耆闍崛山</name>中，與
<lb n="0697b15" ed="T"/>大比丘衆千二百五十人俱，菩薩摩訶薩五
<lb n="0697b16" ed="T"/>百人，天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那
<lb n="0697b17" ed="T"/>羅、摩睺羅伽、人非人等，無量八部前後圍遶
<lb n="0697b18" ed="T"/>聽佛說法。</p>
<lb n="0697b19" ed="T"/><p xml:id="pT14p0697b1901">爾時衆中有菩薩摩訶薩，名師子莊嚴王，從
<lb n="0697b20" ed="T"/>座而起來詣佛所，頂禮雙足遶無數匝，而白
<lb n="0697b21" ed="T"/>佛言：「世尊！我於過去億百千那由他諸佛所
<lb n="0697b22" ed="T"/>廣預大會，然未曾覩如今所見。欲有請問，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697016" n="0697016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697016" n="0697016"/><anchor xml:id="beg0697016" n="0697016"/>唯<anchor xml:id="end0697016"/>
<lb n="0697b23" ed="T"/>願聽許。」</p><p xml:id="pT14p0697b2304" cb:place="inline">佛言：「隨汝所問，當爲解說。」</p>
<lb n="0697b24" ed="T"/><p xml:id="pT14p0697b2401">爾時師子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697017" n="0697017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697017" n="0697017"/><anchor xml:id="beg0697017" n="0697017"/>莊<anchor xml:id="end0697017"/>嚴王菩薩白佛言：「世尊！如來往
<lb n="0697b25" ed="T"/>昔修何勝行，今獲如是人天中尊，爲諸菩薩
<lb n="0697b26" ed="T"/>大聲聞衆天龍八部之所圍遶，供養恭敬尊
<lb n="0697b27" ed="T"/>重讚歎？願爲演說往昔因緣，令諸衆生獲大
<lb n="0697b28" ed="T"/>善利。」</p><p xml:id="pT14p0697b2803" cb:place="inline">佛吿師子莊嚴王菩薩摩訶薩言：「善哉
<lb n="0697b29" ed="T"/>善哉！汝今乃能安樂衆生故作是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697018" n="0697018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697018" n="0697018"/><anchor xml:id="beg0697018" n="0697018"/>問<anchor xml:id="end0697018"/>。諦聽諦
<pb n="0697c" ed="T" xml:id="T14.0486.0697c"/>
<lb n="0697c01" ed="T"/>聽！善思念之。當爲汝說。善男子！我憶過去無
<lb n="0697c02" ed="T"/>量世時，有佛出興，名不可思議光明如來、應
<lb n="0697c03" ed="T"/>供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士調御丈
<lb n="0697c04" ed="T"/>夫、天人師、佛、世尊。時有長者名曰上施，自恃
<lb n="0697c05" ed="T"/>豪富不信正法，而於佛所無歸敬心。有一比
<lb n="0697c06" ed="T"/>丘名<name role="" type="person">毘闍耶</name>三皤<note place="inline">蒱我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697019" n="0697019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697019" n="0697019"/><anchor xml:id="beg0697019" n="0697019"/>反<anchor xml:id="end0697019"/></note>婆，見是長者生憐
<lb n="0697c07" ed="T"/>愍心，起大方便，要令此人發心修行得成正
<lb n="0697c08" ed="T"/>覺。作是念已，往長者家。爾時上施覩見比丘，
<lb n="0697c09" ed="T"/>顏貌殊勝威德備足，諸根寂定容光熾盛，肅
<lb n="0697c10" ed="T"/>然敬重卽起奉迎。頂禮旣訖設座令坐，合掌
<lb n="0697c11" ed="T"/>白言：『自顧薄德，忽蒙臨降。』</p>
<lb n="0697c12" ed="T"/><p xml:id="pT14p0697c1201">「爾時比丘吿長者曰：『有大法門，名八曼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697020" n="0697020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697020" n="0697020"/><anchor xml:id="beg0697020" n="0697020"/>茶<anchor xml:id="end0697020"/>
<lb n="0697c13" ed="T"/>羅，功德無量。今爲汝說，廣欲慧利諸天人故。
<lb n="0697c14" ed="T"/>若有衆生聞此法門能修行者，在所生處獲
<lb n="0697c15" ed="T"/>四勝報：一者、與善知識諸大菩薩同處受生，
<lb n="0697c16" ed="T"/>有大眷屬，資財豐足；二者、眷屬旣多自在無
<lb n="0697c17" ed="T"/>礙；三者、身相圓備無有疾病；四者、衆具自然
<lb n="0697c18" ed="T"/>隨念而至，縱被山壓身無痛苦，能知衆生心
<lb n="0697c19" ed="T"/>之所念，慈悲憐愍將護拯濟。』</p>
<lb n="0697c20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0697c2001">「爾時上施聞是法已，歡喜踊躍重加頂禮，讚
<lb n="0697c21" ed="T"/>言：『善哉！願爲廣說八曼<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>茶<anchor xml:id="end_1"/>羅最勝法門，我當
<lb n="0697c22" ed="T"/>修學。』</p><p xml:id="pT14p0697c2203" cb:place="inline">「比丘吿曰：『汝欲知此最勝法者，先發是
<lb n="0697c23" ed="T"/>願：「我欲供養三世諸佛、大菩薩衆、聲聞、緣覺。」
<lb n="0697c24" ed="T"/>作是語已，道場之處當作方壇，名曼<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>茶<anchor xml:id="end_2"/>羅。
<lb n="0697c25" ed="T"/>廣狹隨時，其最小者縱廣四指、或一搩手，用
<lb n="0697c26" ed="T"/>種種香及以餘物，或地上作。方院之內列八
<lb n="0697c27" ed="T"/>圓場，爲欲供養八菩薩故。何等爲八？觀世音
<lb n="0697c28" ed="T"/>菩薩、彌勒菩薩、<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>、普賢菩薩、執金
<lb n="0697c29" ed="T"/>剛主菩薩、<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩、止諸障菩薩、地藏
<pb n="0698a" ed="T" xml:id="T14.0486.0698a"/>
<lb n="0698a01" ed="T"/>菩薩。如是，長者！此八曼<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>茶<anchor xml:id="end_3"/>羅最勝法門，是
<lb n="0698a02" ed="T"/>彼不可思議光明如來所說，我親受持，今爲
<lb n="0698a03" ed="T"/>汝說，應當修學廣令流布；用此善根，迴向阿
<lb n="0698a04" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提。</p><p xml:id="pT14p0698a0409" cb:place="inline">「『長者當知，若有修行此
<lb n="0698a05" ed="T"/>八法者，則爲供養三世諸佛、大菩薩衆、緣覺、
<lb n="0698a06" ed="T"/>聲聞；斯人常爲諸天擁護。若諸國王能自修
<lb n="0698a07" ed="T"/>學、若使人作，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0698001" n="0698001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698001" n="0698001"/><anchor xml:id="beg0698001" n="0698001"/>使<anchor xml:id="end0698001"/>王國內諸惡皆滅。諸善男子
<lb n="0698a08" ed="T"/>及善女人，有能修學八法門者，命終之後不
<lb n="0698a09" ed="T"/>墮惡趣、邊地、邪見、不善律儀、貧窮家生。是故
<lb n="0698a10" ed="T"/>當知，欲得現在未來勝上報者，當學如上八
<lb n="0698a11" ed="T"/>種法門；欲得受身端正聰明利智，若欲上
<lb n="0698a12" ed="T"/>生四天王處，亦應修學八曼<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>茶<anchor xml:id="end_4"/>羅。如是欲生
<lb n="0698a13" ed="T"/><name role="" type="person">三十三天</name>、<name role="" type="person">夜摩天</name>、<name role="" type="person">兜率陀天</name>、化樂天、他化自
<lb n="0698a14" ed="T"/>在天，乃至帝釋、梵王、魔王、轉輪聖王所生處
<lb n="0698a15" ed="T"/>者，皆當修學如上八法。欲得天上人中大姓
<lb n="0698a16" ed="T"/>家生，眷屬成就財寶盈溢，身心安樂名稱遠
<lb n="0698a17" ed="T"/>聞，所出敎命無不信受，於諸衆中最尊最勝，
<lb n="0698a18" ed="T"/>皆應修學如上八法。若欲修成須陀洹果、斯
<lb n="0698a19" ed="T"/>陀含果、阿那含果、阿羅漢果、辟支佛道、入菩
<lb n="0698a20" ed="T"/>薩位，乃至阿耨多羅三藐三菩提，皆當修學
<lb n="0698a21" ed="T"/>八曼茶羅供養法門。』」</p>
<lb n="0698a22" ed="T"/><p xml:id="pT14p0698a2201">佛吿師子莊嚴王菩薩摩訶薩言：「爾時比丘
<lb n="0698a23" ed="T"/><name role="" type="person">毘闍耶</name>三皤婆者，豈異人乎？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0698002" n="0698002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698002" n="0698002"/><anchor xml:id="beg0698002" n="0698002"/>今<anchor xml:id="end0698002"/><name role="" type="person">文殊師利</name>菩
<lb n="0698a24" ed="T"/>薩是。爾時長者上施者，卽我釋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0698003" n="0698003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698003" n="0698003"/><anchor xml:id="beg0698003" n="0698003"/>迦<anchor xml:id="end0698003"/>牟尼佛
<lb n="0698a25" ed="T"/>是。我從是來經於多劫，修行供養此八法門，
<lb n="0698a26" ed="T"/>具獲如上功德利益；餘有衆生隨能修學，亦
<lb n="0698a27" ed="T"/>皆同獲如我所得。善男子！我行菩薩道來經
<lb n="0698a28" ed="T"/>三阿僧祇劫，修滿六度利益衆生，成等正覺，
<lb n="0698a29" ed="T"/>所有光明威德勢力破魔兵衆。斯誰力乎？皆
<pb n="0698b" ed="T" xml:id="T14.0486.0698b"/>
<lb n="0698b01" ed="T"/>由供養八曼<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>茶<anchor xml:id="end_5"/>羅道場功德。是故衆生聞說
<lb n="0698b02" ed="T"/>如上八種法門，無宜不學。若以華香燈明，若
<lb n="0698b03" ed="T"/>以飮食幡蓋、衣服音樂，讚歎禮拜發願懺悔，
<lb n="0698b04" ed="T"/>隨其力能皆蒙福祐。或行六波羅蜜時，修立
<lb n="0698b05" ed="T"/>道場，以諸香水若香塗地，若水若土作方圓
<lb n="0698b06" ed="T"/>壇，斯卽名爲檀波羅蜜。修供養時，身口意業
<lb n="0698b07" ed="T"/>不惱衆生，斯卽名爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0698004" n="0698004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698004" n="0698004"/><anchor xml:id="beg0698004" n="0698004"/>尸<anchor xml:id="end0698004"/>波羅蜜。修供養時，
<lb n="0698b08" ed="T"/>若有蟲螘來入道場，驅去還來，爾時安忍，斯
<lb n="0698b09" ed="T"/>卽名爲羼提波羅蜜。修供養時，善心相續，斯
<lb n="0698b10" ed="T"/>卽名爲毘梨耶波羅蜜。心不散亂一心供養，
<lb n="0698b11" ed="T"/>斯卽名爲禪波羅蜜。作業之時，方壇圓場無
<lb n="0698b12" ed="T"/>有偏斜，善能通曉廢立機候，斯卽名爲般若
<lb n="0698b13" ed="T"/>波羅蜜。</p><p xml:id="pT14p0698b1304" cb:place="inline">「善男子！如是一法隨心變現，卽能具
<lb n="0698b14" ed="T"/>足六波羅蜜。應當廣說敎化衆生，爲大利益
<lb n="0698b15" ed="T"/>乃至成佛。」</p><p xml:id="pT14p0698b1505" cb:place="inline">說此經已，師子莊嚴王菩薩摩訶
<lb n="0698b16" ed="T"/>薩，及諸天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊
<lb n="0698b17" ed="T"/>那羅、摩睺羅伽、人非人等，皆大歡喜，信受奉行。</p></cb:div>
<lb n="0698b18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>師子莊嚴王菩薩請問經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0697002" to="#end0697002"><lem wit="#wit.orig">終</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">唐終</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">大唐終</rdg></app>
<app from="#beg0697003" to="#end0697003"><lem wit="#wit.orig">豐德寺律師</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2">釋氏</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">釋氏釋迦</rdg></app>
<app from="#beg0697004" to="#end0697004"><lem wit="#wit.orig">砂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit2">沙</rdg></app>
<app from="#beg0697005" to="#end0697005"><lem wit="#wit.orig">香</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2">地</rdg></app>
<app from="#beg0697006" to="#end0697006"><lem wit="#wit.orig">乘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">垂</rdg></app>
<app from="#beg0697a2501" to="#end0697a2501"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">藉<note type="cf1">K13n0497_p1322a07</note></lem><rdg wit="#wit.orig">籍</rdg></app>
<app from="#beg0697007" to="#end0697007"><lem wit="#wit.orig">陳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0697b0301" to="#end0697b0301"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">開<note type="cf1">K13n0497_p1322a15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">間</rdg></app>
<app from="#beg0697008" to="#end0697008"><lem wit="#wit.orig">致</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">到</rdg></app>
<app from="#beg0697009" to="#end0697009"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">首</rdg></app>
<app from="#beg0697010" to="#end0697010"><lem wit="#wit.orig">冀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">異</rdg></app>
<app from="#beg0697011" to="#end0697011"><lem wit="#wit.orig">起</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">赴</rdg></app>
<app from="#beg0697012" to="#end0697012"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0697013" to="#end0697013"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0697014" to="#end0697014"><lem wit="#wit.orig">印度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">天竺</rdg></app>
<app from="#beg0697015" to="#end0697015"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit2">藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0697016" to="#end0697016"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">惟</rdg></app>
<app from="#beg0697017" to="#end0697017"><lem wit="#wit.orig">莊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">菩</rdg></app>
<app from="#beg0697018" to="#end0697018"><lem wit="#wit.orig">問</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">聞</rdg></app>
<app from="#beg0697019" to="#end0697019"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">切</rdg></app>
<app from="#beg0697020" to="#end0697020"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">荼</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0697020"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">荼</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0697020"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">荼</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0697020"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">荼</rdg></app>
<app from="#beg0698001" to="#end0698001"><lem wit="#wit.orig">使</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">所</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0697020"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">荼</rdg></app>
<app from="#beg0698002" to="#end0698002"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">令</rdg></app>
<app from="#beg0698003" to="#end0698003"><lem wit="#wit.orig">迦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">家</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0697020"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">荼</rdg></app>
<app from="#beg0698004" to="#end0698004"><lem wit="#wit.orig">尸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">尸羅</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0697002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697002">終【大】，唐終【宋】【明】【宮】，大唐終【元】</note>
<note n="0697003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697003">豐德寺律師【大】，釋氏【宋】【元】【明】，釋氏釋迦【宮】</note>
<note n="0697004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697004">砂【大】，沙【元】【明】</note>
<note n="0697005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697005">香【大】，地【宋】【元】【明】</note>
<note n="0697006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697006">乘【大】，垂【宮】</note>
<note n="0697007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697007">陳【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0697008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697008">致【大】，到【宮】</note>
<note n="0697009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697009">道【大】，首【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0697010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697010">冀【大】，異【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0697011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697011">起【大】，赴【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0697012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697012">大【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0697013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697013">中【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note n="0697014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697014">印度【大】，天竺【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0697015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697015">藏【大】，藏法師【元】【明】</note>
<note n="0697016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697016">唯【大】，惟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0697017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697017">莊【大】，菩【明】</note>
<note n="0697018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697018">問【大】，聞【宮】</note>
<note n="0697019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697019">反【大】，切【明】</note>
<note n="0697020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697020">茶【大】＊，荼【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0698001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0698001">使【大】，所【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0698002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0698002">今【大】，令【明】</note>
<note n="0698003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0698003">迦【大】，家【明】</note>
<note n="0698004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0698004">尸【大】，尸羅【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0697002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697002">（唐）＋終【宋】【明】【宮】，（大唐）＋終【元】</note>
<note n="0697003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697003">豐德寺律師＝釋氏【三】，釋氏釋迦【宮】</note>
<note n="0697004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697004">砂＝沙【元】【明】</note>
<note n="0697005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697005">香＝地【三】</note>
<note n="0697006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697006">乘＝垂【宮】</note>
<note n="0697007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697007">〔陳〕－【三】【宮】</note>
<note n="0697008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697008">致＝到【宮】</note>
<note n="0697009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697009">道＝首【三】【宮】</note>
<note n="0697010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697010">冀＝異【三】【宮】</note>
<note n="0697011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697011">起＝赴【三】【宮】</note>
<note n="0697012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697012">〔大〕－【三】【宮】</note>
<note n="0697013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697013">〔中〕－【宋】【宮】</note>
<note n="0697014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697014">印度＝天竺【三】【宮】</note>
<note n="0697015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697015">藏＋（法師）【元】【明】</note>
<note n="0697016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697016">唯＝惟【三】【宮】</note>
<note n="0697017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697017">莊＝菩【明】</note>
<note n="0697018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697018">問＝聞【宮】</note>
<note n="0697019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697019">反＝切【明】</note>
<note n="0697020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697020">茶＝荼【三】【宮】＊</note>
<note n="0698001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0698001">使＝所【三】【宮】</note>
<note n="0698002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0698002">今＝令【明】</note>
<note n="0698003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0698003">迦＝家【明】</note>
<note n="0698004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0698004">尸＋（羅）【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0697a2501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0697a25.17" target="#nkr_note_add_0697a2501">藉【CB】【麗-CB】，籍【大】</note>
<note n="0697b0301" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0697b03.15" target="#nkr_note_add_0697b0301">開【CB】【麗-CB】，間【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>